Blogul Bibliotecii „Târgu-Mureș”, filială a Bibliotecii Municipale „B. P. Hasdeu”, este unul informativ.
Aici puteți găsi informații despre activitatea bibliotecii pe parcursul anilor 2010-2017.
Blogul este actualizat săptămânal.


21 nov. 2014

E timpul să vorbim corect!

0

     Din vorbirea, din scrierea unui cuvânt, se poate cunoaște gradul de cultură al unui om.                                                                
Mihai Eminescu
   
      Această afirmație reflectă realitatea, dar, din păcate, societatea în care trăim, nu ține cont de acest lucru. Frecvent, asistăm la o vorbire infectă. Ce este mai grav e că mulți dintre noi conștientizează acest fapt, dar le pare că este atât de grozav să vorbească cât mai incult. Dacă cineva vorbește frumos, de obicei, i se spune și ti lamaești?

     Astăzi, în cadrul lecției publice E timpul să vorbim corect ! și a lansării de carte cu  același titlu - autor Irina Condrea, am discutat și acest aspect.  Mulți dintre noi își bat joc de cei care vor să fie culți și să se exprime corect și zic că așă-i ghini ! Despre acest așă-i ghini !  ne-a relatat Irina Condrea, doctor habililitat în filologie, profesor universitar la Facultatea de Litere de la USM. La o emisiune televizată, un tânăr, fiind întrebat de jurnalistă de ce se vorbește într-un mod incorect, a răspuns - așă-i ghini !


    Prezență meritorie în lingvistica noastră, dna Irina Condrea a fost mereu preocupată de cultivarea limbii. A publicat în multe ziare și reviste articole pentru promovarea vorbirii corecte, a apărut la Televiziunea națională, vorbind despre importanța exprimării corecte și oferind exemple de greșeli, dar și indicând cuvântul sau forma corectă.

    Despre aceste lucruri și despre cartea E timpul să vorbim corect a vorbit bibliotecara Galina Tartacovschi. Această carte prezintă un suport pentru toți acei ce vor să vorbească corect: indică forma cuvântului greșită, argumentează de unde provine eroarea și oferă varianta corectă. Cartea are trei părți: Coerența lexico-stilistică, Calchieri și influențe inoportune, Dificultăți gramaticale. Exemplele sunt culese din mass-media, din limbajul oficialilor, dar și din limbajul persoanelor simple. Se vorbește despre expresiile frazeologice, regionalisme, pleonasme, calcuri lingvistice, influențe, împrumuturi, greșeli de accent etc. Această lucrare o recomandăm tuturor cu multă căldură, pentru că învățăm din ea foarte multe lucruri utile, care ne vor ajuta să exploatăm resursele limbii noastre, fără a recurge la prea multe împrumuturi și ne  va ajuta să ne pregătim corect discursurile.
     Lingvista le-a vorbit elevilor de la Colegiul Financiar-Bancar despre importanța exprimării corecte. Limba corectă arată o judecată corectă, sunt spusele dnei Condrea.
Dumneaei a pregătit și materiale, pentru a le proiecta pe ecran.
     S-a vorbit despre noțiunile de normă lingvistică, normă literară, limbaj standard. Limbajul standard este cel pe care îl folosim zi de zi, în instituții, la magazin etc. Acest limbaj șchiopătează, pentru că nu ne îngrijim de vorbirea noastră, deși aceasta ne reprezintă.
     S-a făcut mult haz pe seama formelor morfologice nonstandard, spre exemplu – sî șibî, sî știbî, căs, căsîli; a limbajului macaronic – lîsină, davlenie, gâtiță în loc de trahee, șiolan în loc de os ; rusisme – vîrucești, tormozăști, atviorcî, iasli, sadik ; cuvinte incidente și structuri sintactice rusești – vaabșe, pa liubomu, karoce, hai, paka; argoul – fișkă, șpor, krutoi, a prițâki, bitîi, a chidăni.
     Distinsa lingvistă a vorbit și despre cuvintele pe care le folosim frecvent, deși sunt țigănisme. Unul dintre cuvintele nelipsite de la petreceri este cuvântul baftă, care nu are o conotație pozitivă, deși toți le urează celor ce-și serbează ziua, celor ce se căsătoresc sau își creștinează copilul etc. – multă baftă! Alte țigănisme sunt: mișto, gagică, lovele, biștari, puradei etc.
    Pentru a ilustra și alte tipuri de erori, dna Condrea a dat exemplu de dialoguri între vorbitori obișnuiți. De exemplu:
-          Nu cum, ai dat (examenul)?
-          Nu da!
-          Da nu!
  Cuvântul nu în limba română semnifică doar negația, dar tinerii noștri îl preiau din limba rusă. Trebuie să ținem cont că orice limbă are propriile norme și ceea ce este firesc pentru o limbă, nu este valabil și pentru alta.
     O deosebită atenție s-a acordat greșelilor de exprimare surprinse pe panourile publicitare, pe afișele, posterele din locurile publice. Spre exemplu, s-a constatat că există erori ce țin de topică. Inscripția Fierbinți gustări, surprinsă cu aparatul foto, este una greșită, întrucât, nu este firesc pentru limba română să plasăm adjectivul înaintea substantivului, în asemenea cazuri. Din nou, este o influență din rusește. În acest caz se scrie Gustări fierbinți. La fiecare exprimare, trebuie să ținem cont de context, să știm ce și unde plasăm. Alte exemple, culese de prof. Irina Condrea sunt: Întrare din curte; Gustul berii; Cu sărbătoarea; Prietenii mele; Bărbați cu spălarea 30 lei – Femei 30 lei, Plăcuți de frînă, Uleuri; Se efectuiază, Aici și numai aici, mici... etc.

    Lecția publică s-a încheiat cu multă voie bună și în spiritul dragostei pentru cuvânt, pentru limbă, pentru valorile culturale și naționale: Bogăția și frumusețea limbii române este o adevărată zestre spirituală a neamului nostru, pe care avem datoria să o păstrăm, să o protejăm și să o dezvoltăm în permanență. Irina Condrea


Pentru a vedea mai multe poze accesaţi AICI şi secvenţe video - AICI

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu